只不过亚历山大那耀眼的盔甲和武器、无比尊崇的身份使得他们不敢靠近,出了匍匐跪拜之外,什🗷么举动都显得极为不敬。
“我自少年时代开始从亚里士多德那里学习诗歌和哲学,特别是政权的形态和掌控;甚至是科学研究的办法。也正是从亚里士多德那里,我学会了从错综复杂的事物中找到富有启发🚇性的东西。”亚历山大一边向着广场中心走去🜧🄣,一边对托勒密说道:“我一直认为这一切就是世界的真理,直到后来发现还有另外一种几乎截然相反的哲学家,他们同为苏格拉底的传人,从安提斯泰尼到第欧根尼他们的主张竟然是要求人们像狗一样的活着,主张精神和肉体的修炼。
邋遢的外表让🆖反对派们辱骂他是疯子和乞讨者,而支持者则将他们的学说奉若神明,如果世界上还有一种奇异的💹🖮🕾真理能够击败我的话,我确信🝮🎟那就在我们两个的眼前了”。
从亚历山大与托🜉勒密驻足在广场中央时开始,从☐⚇四面八方开始聚集了黑压压的人群,士兵、小贩、农夫、甚至是学者,他们围拢过来,仿佛以🝮🎟一种默契一般在他们周围形成一个不大不小的圈子。
而他们脚下,是躺着一个衣衫褴褛的猥琐老头,他🄯🁁🂶的弯弯曲曲的手杖扔得老远,旁边是一个肮脏的木桶上盖着他的那个同样肮脏的面包袋子。
瞧瞧这家伙,还真像是一条狗。
亚历山大目光🆖炯炯,所到之处,人群🉠🈬自动地分成两边,几乎所有的人都冲他鞠躬或是🔆欢呼致意,他不为所动,一直来到“老狗”的眼前。
锡诺帕⛔🚄🐶的第欧根尼--这位原本出生于银🅺🛈行世家的却做乞丐之人,仍然一言不发地、懒洋洋地躺在地🜧上晒着阳光。
“无礼的狗!”有的人叫嚷道:“他完全知道这是我们的国王🄏☐⚎来🔲🄠⚣访,应该将他砍头”。
“对,说得对!”
“这个老疯子早该死了!”
“不,他只是一个另类的学者!”
“只🁷要不是恶事,应🂀该容许他做自己想做的任何事”。
众人还是争论起来。
一阵沉默之后,亚历山大先开口,他说道🅺🛈:“第欧根尼,我有什么能够帮你的吗?🃰🛜”🔆
“🔯🄉🟁能,”第欧根尼说道,“站到一边去,你挡住了🄯🁁🂶我的阳光。”🔲🄠⚣
会谈就这么结束了。